노파에 대한 이야기 - 타데우슈 루제비치(1921~), 정병권·강덕수 번역
나는 늙은 여자들을 사랑한다
못생긴 여자들을
심술궂은 여자들을
(중략)
햄릿은 그물 속에서 미쳐 날뛰고
파우스트는 파괴적이고
가소로운 역할을 하고 있고
라스꼴리니코프는
손도끼로 친다
그러나 늙은 여자들은
파괴될 수 없는 존재이다
늙은 여자들은
태연히 웃고 있다
신은 죽는다
그러나 늙은 여자들은
날마다 어김없이 일어나서
새벽에
빵과 포도주와 고기를 판다
문명은 소멸한다
그러나 늙은 여자들은
아침에 일어나서
창문을 열고 쓰레기를 치운다
(생략)
----------------------------------------------------------------------------------------------
타데우슈는 1921년생 폴란드 시인이다. 그 때나 이 때나 그 나라나 이 나라나 늙은 여자들은 못생겼다. 늙은 여자의 아들들은 나라를 세우고 세계를 정복하고 전쟁에 나가 죽는다. 그래도 늙은 여자들은 국을 끓이고 밥을 한다. 바보들은 늙은 여자를 비웃는다 못생겼다고 가난하다고. <최정례·시인>
'중앙일보-시가 있는 아침' 카테고리의 다른 글
고랑 - 김명인(1946~) (0) | 2012.01.17 |
---|---|
불타는 집 - 장정일(1962~) (0) | 2012.01.12 |
북방에서 - 백 석 (1912~96) (0) | 2012.01.10 |
음악 - 김요섭(1927~97) (0) | 2012.01.10 |
나무가 말하였네 - 강은교(1945~ ) (0) | 2012.01.07 |